Internationalization
Support multiple languages in your documentation
Before you get started
Fumadocs is not a full-powered i18n library, it manages only its own components and utilities.
You can use other libraries like next-intl for the rest of your app. Read the Next.js Docs to learn more about implementing I18n in Next.js.
Manual Setup
Define the i18n configurations in a file, we will import it with @/ilb/i18n
in this guide.
Pass it to the source loader.
And update Fumadocs UI layout options.
Middleware
Create a middleware that redirects users to appropriate locale.
See Middleware for customisable options.
Note that this is optional, you can also use your own middleware or the one provided by i18n libraries.
Routing
Create a /app/[lang]
folder, and move all files (e.g. page.tsx
, layout.tsx
) from /app
to the folder.
Provide i18n prop like available languages & translations to <RootProvider />
.
Note that only English translations are provided by default.
Pass Locale
Pass the locale to Fumadocs in your pages and layouts.
Search
Configure i18n on your search solution.
-
Built-in Search (Orama): For Supported Languages, no further changes are needed.
Otherwise, additional config is required (e.g. Chinese & Japanese). See Special Languages.
-
Cloud Solutions (e.g. Algolia): They usually have official support for multilingual.
Writing Documents
You can add Markdown/meta files for different languages by attending .{locale}
to your file name, like page.fr.md
and meta.fr.json
.
Make sure to create a file for the default locale first, the locale code is optional (e.g. both get-started.mdx
and get-started.en.mdx
are accepted).
Navigation
Fumadocs only handles navigation for its own layouts (e.g. sidebar).
For other places, you can use the useParams
hook to get the locale from url, and attend it to href
.
In addition, the fumadocs-core/dynamic-link
component supports dynamic hrefs, you can use it to attend the locale prefix.
It is useful for Markdown/MDX content.
How is this guide?